Archive for the 'Linguistics' Category



09
Mar
05

My how things change

Today in Learning Languages, we watched a video demonstrating the “Communicative” method of teaching English. It was focussed on making the students talk in English, under a particular situation, in order to acquire a particular function and structure in the relevant social context. It is characterised by having the students freely produce English, and with an almost complete lack of correction (barring recasting of mistakes). The theory behind it is that language can be acquired by practice at a level slightly above the learner’s current level, based on the ideas of “Communicative Competence”

This was a marked difference from last week’s, where we saw the “Audio Lingual Method” which is focussed on demonstrating and memorising a pattern. This method involved the class memorising and performing a set of lines, with a little bit of work with substitutions into the pattern. Any mistakes are immediately and directly corrected. This method is based on the Behavioralist idea that language is simply a set of habits which must be learnt.

Due to the hetrogenous nature of the class, the native language of the speakers is not given much of a chance to interact with the learning process, which is a shame as both methods provide different approachs to the inclusion of native language in second language learning and acquisition.

Coincidentally, on Monday afternoon driving home from the same class, I overheard a discussion in federal parliament (House of Representatives) on language, and from the hansard transcript, I got the following quote: (Pages 46-51 of the PDF, 30-35 nominally, this quote was page 51/35)

The argument is clearly that the best acquisition of English occurs when you teach as long as you possibly can in the first language. The literature is complete — it is irrefutable — in that the longer you teach in their first language, the better the acquisition of English is going to be.

(The debate was ajourned until today, but today’s hansard isn’t up yet.)

This is interesting, as it goes against all the theories of language learning we’ve considered so far. Admittedly, we’re only up to the 1970′s, so maybe we’re building up to that point? I’ll have to remember to ask Louise about it next week.

On the other hand, there’s Semantics. I finallly did one of the readings, which was a piece by Professor Anna about “happiness” and “happy” in cross-cultural context. As I usually seem to find in Prof. Anna’s articles, it was mainly a criticism of preceeding work (I’ve no problem with that per se.) along with what I feel was a fairly flimsy justification for an argument that “happy” in English is untranslatable to other languages, and is somehow disconnected from “happiness”. The evidence comes from the fact that English, unlike other European languages, allows constructs such as “Are you happy with the decorations” which has little or no effect on one’s situation of “happiness”. This however highlights one of the issues I seem to come across a lot in semantics, which is the conflation of a word with a concept. In this case, “happy” w/out object and “happy” with a (possibly assumed) object (happy with/about OBJ) are different, and have different cultural scripts. The intransitive “happy” does to my mind tie directly to happiness. “Are you happy?” can hardly be said to have nothing to do with happiness, although the answering of it is often broken down into a categorised consideration of the various aspects of one’s life, which then brings in the transitive “happy”. The transitive “happy” can be seen as closer to “satisfied”, and as Prof. Anna observes, does not have the “I cannot want anything more” effect that “happiness” does. Even so, I’m not convinced that happiness in English has this facet, either.

So in short, the article’s main thrust (Proving English-speakers are happier by asking people if they are happy is flawed beyond doubt) is reasonably argued, but the NSM-ised details for me fall very short of convincing.

I’ll put this to my Semantics lecturer tomorrow. It should be an interesting lecture.

I’m finally starting to read the Semantics textbook, hopefully that will hang together better than some of the bits I’ve read so far. (Well, everything else was done in Cross-Cultural Communications a few years ago, so my memory is somewhat coloured by the negative feelings I associate with that class. >_<)

(I also got the IPSec stuff working with OpenSwan and RSA keys, but not x.509. I moved to isakmpd, but haven’t gotten that working with x.509 either. I haven’t tried it with RSA yet though. I might go back to OpenSwan, I found that easier to work with.)

I was gonna talk about tonight’s MGC screening, but it’s 2am and I need sleep. ^_^

08
Mar
05

Fansubbing done good, timewasting done bad, and Japanese homework done

After last week’s triumphant return to IRC, I wandered back onto IM (ICQ, MSN, YIM) tonight. The only people online were Matt Duggan (who immediately proceeded to make my head hurt with math) and a friend of mine from Singapore, whom I met on IRC last year.

While I was on IRC, gumbaloom sent me his and Aniko’s latest Seramyu output, being the Shin Kaguya Shima Densetsu Promo and Fan Event, wanting feedback. Apparently it’s been downloaded a lot, but in the usual places no feedback, good or bad, has appeared. I’d like to take this opportunity to say that it was excellent, and I look forward to the finished product. (I already enjoyed Aniko’s translation of Kakyuu Ouhi Kourin in February at the MGC, but via a different fansubbing group). I watched another Seramyu, Last Drakul Jyokyoku, unsubtitled a year or so ago and it was OK, but it’s _much_ better with subtitles. I highly recommend this when it comes out, and in the meantime, see if you can dig up the CVME sub of KOK. Be warned, KOK is a retelling of Sailor Stars, so if you’ve not seen it (or read it ^_^) then you might want to finish it first. Which reminds me, I must finish it sometime. -_-;;;

I managed to get a little BU work done today, but skipped out on ActewAGL since I was disorganised this morning, and by the time I left home I would have had to leave work after 90 minutes. So I stayed home, did more BU work, and went in to class. (And was still late. >_<)

Ah! I’ve finally removed shift-space as a shortcut to activate UIM. Now I don’t flick into Japanese input mode every time I type a capital letter and then a space. (Yes, I have poor keyboard habits…)

Only class today was Teaching Languages, and today we looked at the idea that you can’t learn a language just by listening to it, you need to apply it to learn it. We also looked at the various stages of word order that language learners master. These are apparently absolutely ordered, which lends credence to the theory that languages are acquired in a certain order, and teaching cannot influence that. Tomorrow we get to watch a class being run based on that theory. (I’ll prolly talk about _that_ more tomorrow.)

Anyway, I’ve got a Japanese Lexicon assignment due tomorrow, and I just spent two hours doing it. I should have done it on the weekend, but I was seriously unassable for most of the weekend, apart from some time spent doing BU stuff. If there are any IPSec experts reading this, I’d love to know. I think I’ve gotten it conceptually wrong…

Still, at least my bag’s packed, my laptop’s loaded with MGC screening videos, and I’ve told the guy I’m meeting at ActewAGL in Fyshwick that I’ll be there by 9am or I’ll call. I think I’m gonna call, and get to uni by midday.

So, here’s some links for things you can buy. Today, it’s Seramyu. I’ll link in the MGC shows once I actually talk about them. ^_^ (And of course, it’s all Japanese. Like PGSM, there’s no official English version.)

2004 ウインタースペシャルミュージカル 美少女戦士セーラームーン 火球王妃降臨2004 サマースペシャルミュージカル 美少女戦士セーラームーン 新かぐや島伝説ミュージカル 美少女戦士セーラームーン メモリアルアルバム(13)~新かぐや島伝説~美少女戦士セーラームーン 新/変身・スーパー戦士への道

Last Drakul Jyokyoku may be that last one, but it looks like it’s out of print in VHS, and not yet in print on DVD. Oh well. I‘ve seen it.

Yay Mew!

05
Mar
05

Back, from outer space

Time to get back into updating this blog, I guess. It’s just that I’ve been so boring recently.

I’m back in ANU, taking Japanese Lexicon, Teaching Languages and Semantics. These classes all look interesting, and I’ve got the first Japanese Lexicon assignment to do over this weekend.

I handed in my Written Japanese D assignment at long last, and now once Ikeda-sensei has the time, I’ll finally get some closure on that unit. ^_^

Still working for ActewAGL, despite my best attempts to get away. I guess the disadvantage of job security through irreplacebility is irreplacebility. >_<

The anime.au.05 anime convention is coming up, and I’m the Events Co-ordinator so that’s taking up a bit of time, but not too much at the moment.

I’ve been playing with some wiki software (PMWiki, the only one I could find that didn’t require anything not available on Debian/stable) but I haven’t actually got a good use for a wiki on TBBle.net. Maybe when I get back to the Winny reverse-engineering project or something.

I picked up PGSM Volume 12 from DHL today, so now I’ve only got the one DVD to go. It’s gonna be weird to not have $140 disappear from my credit card every month… And I’m still praying for a second series, some more OAV things, or a personal visit from Azama Mew. Of course, I still haven’t watched Special Act yet. Nor the live action version of Great Teach Onizuka… Or the rest of Excel Saga. Or Poemy. Or… wow. My DVD collection is largely still in shrink-wrap. ^_^

OK, so I haven’t actually been that boring. A friend of mine pointed out to me recently that having too much on one’s plate is better than being bored, but I fear that may actually have been my own words being repeated back to me. (Hello, if you’re reading this! I promise I’ll update more often. ^_^)

美少女戦士セーラームーン VOL.12

03
Oct
04

A new meta tax!

Studying linguistics has made watching the news a lot funner…

Mark Latham: “… except new taxes on cigarettes and the Airport Departure Tax”

We’re apparently getting a metatax. ^_^

30
Sep
04

Where are the now?

Well, I got everything but tbble.com back. ^_^ >_< ^_^.

Oh well…

Also, due to psychotic work commitments I’ve had to drop my remaining university units. In the process of doing this, I discovered that I’m not enrolled in Japanese Pre-Honours anyway this semester.

05
Sep
04

If it's not one thing, it's another…

Well, I got my Internet up, but now my domains are being screwed with. >_<

Anyway, this posting is mainly because I’ve just had a fascinating (enlightening, frustrating) discussion with Io on IRC about the status of -tai forms of verbs. I held that they are adjectives, and Io holds that they are verbs… I’ll let Io make her own argument, in fact. Which is the point of this post.

We also diverged quite strongly into the relationship between meaning and syntax, (an area in which I am much less surefooted) and I expect that too will prove a lively debate here.

(And of course, here I am reminded of my Pre-Honours assignment to monitor a mailing list for a month. Better go subscribe to something…)

Happy to hear comments from anyone else, too. I’ll present the best piece of evidence I could come up with for my position. Don’t worry, it’s short.

(Adjective) (1)
A: はなこが美しい。
B: めいこもそうだ。 (Constrasted to *B:めいこもそうする。)

(Verb) (2)
A: はなこがお菓子を食べる。
B: めいこもそうする。 (Contrasted to *B: めいこもそうだ。)

(Here, we can easily see that you can only use そうする cannot refer to a adjective, and そうだ cannot refer to a verb. そう itself appears to be a -する verb to me here.)

Those two examples were from Masayuki Ohkado (1991), “On the status of adjectival nouns in japanese.”. The constrast in (1) is my own, for thoroughness.

My argument here is that from the following:
(-たい form) (3)
A: はなこがお菓子を食べたい。
This is possible:
B: めいこもそうだ。
But this is not:
*B: めいこもそうする。
Which implies that the -たい form is an adjective like in (1) above, not a verb like (2) above.

(My example here glosses over the other effects the -たい form has, such as not being directly applicable like that to the third person.)

I could happily extend my argument here to the -ない form of a verb, as follows:
(-ない form) (4)
A: はなこがお菓子を食べない。
But I don’t know off hand which of these is good and which is bad, and which hold the same meanings and which the opposite meaning. ^_^
B: めいこもそうだ。(4-1)
B: めいこもそうじゃない。(4-2)
B: めいこもそうする。(4-3)
B: めいこもそうしない。(4-4)

For my argument to hold, then 4-1 would be correct, 4-3 wrong, and 4-2 and 4-4 ungrammatical irresepective of what came before.

Any native Japanese speakers reading this blog, and want to help out? ^_^;;

And to think this all started with the innocent question “How do I apply -saseru form to -tai?” (I answered that you can’t, -tai is an adjective. This is what I love about IRC. ^_^)

21
Aug
04

A stunning victory in the battle of TBBle VS procrastination

Once again, instead of doing my very overdue linguistics homework, or even showing up on #pgsm and #solarmiracle to help distribute today’s Pretty Guardian Sailor Moon, I hacked away more at CenterICQ.

And lo and behold, it can now negotiate an audio conversation with MSN Messenger 6.2. A quick compile of linphone later (quick being relative. >_<) and I could hear my voice coming out of the speakers on the server a half-second after speaking into the microphone on Shane’s laptop.

*dances*

Anyway, I prolly should go see what the #pgsm people are up to. Or I could eat breakfast…

Or put breakfast on, and while that’s cooking, clean up the patch to deal with actually checking if the user _wants_ to have a voicechat before accepting the offer. And also allowing CenterICQ to cancel the chat when it’s done.

20
Aug
04

Just when you thought it was safe to abandon your calculators…

“The Australian Idol top 12 is an exclusive club. Only six singers have made it in.” — Australian Idol commercial.

You’d think at first glance, proscriptive grammar would be hard, ’cause that involves telling right from wrong, and such judgements are not simple.

On the other hand, descriptive linguistics seems simple, since all that involves is recording what people are saying and how it hangs together…. Except that everyone time someone opens their mouth, that’s more work.

And I wouldn’t want it any other way. ^_^

18
Aug
04

Blogslot

Blogslot

A Copy Editor’s blog. Always amusing reading.

18
Aug
04

The Trouble With EM ’n EN (and Other Shady Characters): A List Apart

The Trouble With EM ’n EN (and Other Shady Characters): A List Apart

A handy reference for all that punctuation your English teacher dismissed with a wave of a hand and an airy “Hmph”.

Amusingly, the WordPress auto-link-commenter thingy mangled the ’ in this link, producing %u2019 for some reason.




Technorati


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 211 other followers